您的位置:新文秘網(wǎng)>>>>正文

錢鐘書《圍城》的語言藝術

發(fā)表時間:2014/5/24 21:20:38
目錄/提綱:……
一、《圍城》的語言特色
(一)《圍城》的辭格
2、比擬比擬就是運用聯(lián)想,把甲事物當作有血有肉的人來描寫
(二)《圍城》中的熟語
(三)《圍城》中的方言詞
(四)《圍城》中的歐化句式
二、《圍城》的語言風格
(一)幽默的語言風格
(二)語言的智慧和學者風格
三、研究錢鐘書《圍城》語言藝術的意義
(一)為我們展現(xiàn)了一個豐厚獨特的文學新天地
(二)傳承國學,提升我們的文學藝術境界
1、思想內容深刻《圍城》具有雙重主題,即:反映人生,反映社會
(三)喚醒在圍城中徘徊、掙扎的人們
……
錢鐘書《圍城》的語言藝術
緒論
現(xiàn)代文學研究家、作家錢鐘書的《圍城》是一篇“五四”以后新文學中的—部批判現(xiàn)實主義杰作,它不僅具有鮮明的藝術特色,它的文學藝術成就也是十分突出的。在當今文壇上就有新《儒林外史》的美譽,作家以幽默、辛辣的筆法諷刺時態(tài)弊端。語言風趣幽默,妙趣橫生;人物形象豐富、生動,令人贊嘆的精辟比喻,機智的反語、雙關、諧音、對仗、警句格言,古今中外的典故等,紛至沓來;采用獨特的象征,蘊含著深刻的社會意義和人生哲理;以漫畫式的筆法諷刺時弊,描摹人物世態(tài),調侃“蕓蕓眾生”,神形惟妙惟肖地描繪出各色男女在特定的場合下的所思所想,傳達出人物瞬間所萌發(fā)的情思與微妙的心理情緒。書評家夏志清先生認為小說《圍城》是“中國近代文學中最有趣、最用心經(jīng)營的小說,可能是最偉大的一部”。本文將就《圍城》的語言藝術有關方面進行初步探討,以希在學術界產(chǎn)生“磚引玉”的功效。
一、《圍城》的語言特色
錢鐘書以一部長篇小說《圍城》奠定了他在文學史上的地位,被譽為“中國的文化昆侖”。該小說的成功是毋庸置疑的,其中《圍城》在語言方面取得的成就更是一直人們關注的熱點。《圍城》的語言具有獨特的藝術魅力,與作者大
……(新文秘網(wǎng)http://www.120pk.cn省略792字,正式會員可完整閱讀)…… 
果。作家善于抓住事物的本質特征,用形象化的語言揭示出人物的性格和心理特征。
另外,三閭大學的冒牌博士韓學愈,不學無術,卻未老先禿,作家借小說人物之口,說他“腦子里的學問多得冒上來,把頭發(fā)都擠掉了!薄皩W問”本來是很抽象的,我們摸它不著,錢先生把它比擬為有形的東西,因此增加了形象感和動感。這更是對那些胸無多少墨水的“韓學愈”們最幽默的諷刺。
3、排比
例如:上來的湯是涼的,冰淇淋是熱的;魚像海軍陸戰(zhàn)隊,已登陸了好幾天;肉像潛水艇士兵,會長期伏在水里;除醋外,面包、牛油、紅酒無一不酸。
這是我個人非常喜歡的一句話,我就是看過這句話才去看《圍城》的。湯是熱的好而冰淇淋是涼的爽;魚是新鮮的好;肉是干的妙;醋還是酸的才夠味;其余的還是保持原味好了。作者采用排比反語,極力地顯示了西菜館的荒誕。
4、雙關
雙關有表里兩層含義,能夠使人感到新穎,在心理上形成懸念并發(fā)生突轉,從而收到良好的表達效果。例如:
高松年身為校長,對學校里三院十系的學問,樣樣都通----這個“通”,就像“火車暢通”、“腸胃通順”的“通”,幾句門面話從耳朵里進去直通到嘴里出來,一點不在腦子里停留。(234)
利用“通”關聯(lián)“精通”和“通過”形成雙關語。表面上是說高松年學問樣樣都通,而這個“通”卻是“幾句門面話從耳朵里進去直通到嘴里出來”的“通”,不是廣博而是稀松,懸念消除造成意義的突轉,產(chǎn)生諧趣。
(二)《圍城》中的熟語
熟語包括成語、慣用語和歇后語。我們在研究《圍城》時發(fā)現(xiàn),作家在小說中多使用成語和慣用語,而歇后語在作品中卻無一例。
首先,《圍城》熟語的語法功能
熟語一般在文中充當主語、謂語、賓語、定語、狀語和補語。下面,僅就充當主語這一功能進行舉例分析。例如:
例1、反正翻來履去,強詞奪理,全是他的話。(49)
例2、無家可歸有時不失是樁幸事。(299)
其次,《圍城》熟語的修辭作用
第一,說明一件事實,增強概括力。例如:
方鴻漸回家的路上,早有了給蘇小姐那封信的腹稿,他覺得用文言比較妥當,詞意簡約含混,是文過飾非輕描淡寫的好工具。(76)
第二,用簡練的語言形式,展示生動的形象。例如:
安南人鳩形鵠面,皮焦齒黑,天生的鴉片鬼相,手里的警棍,更像一支鶴片槍。(127)
第三,用來展現(xiàn)人物身份,《圍城》中的人物對話也多使用成語。例如:
鴻漸笑說:“你真是‘千方百計,足智多謀,層出不窮。幸而他是個男人,假使他是個女人,我想不出你更怎樣吃醋?”(325)
最后,《圍城》大量運用熟語的原因
第一,熟語最符合漢文化中“以偶為佳”、“以四言為正”的審美要求。
第二,錢鐘書深得傳統(tǒng)文化的精髓。
第三,《圍城》中描寫了抗戰(zhàn)時期一群特殊的知識分子,熟語豐富了作品的文化色彩。
(三)《圍城》中的方言詞
《圍城》使用的方言詞語不多,但能醞釀一定的氣氛,收到特殊的表達效果。一方面,方言詞語能夠切實表現(xiàn)出特定人物的思想性格;另一方面,方言俗語具有鮮明的地方人文色彩,它能真實地反映該地的社會生活、經(jīng)濟文化和人文心理。讀者通過把握這些具有地域特征、表示某種特殊意義的方言詞,進而理解這部名著的思想內容,欣賞它的藝術表現(xiàn)手法等,都具有積極的意義。
(四)《圍城》中的歐化句式
歐化句子在《圍城》中使用的不多。作家或者為了強調意義,或者為了邏輯嚴密,或者為了語言簡潔,巧妙的將西洋語法中的積極因素移植到漢語當中,既不影響文義的表達,又能讓讀者很容易地接受。

二、《圍城》的語言風格
(一)幽默的語言風格
語言風格是普通語言學的概念,十九世紀歐洲語言學中德•索緒爾的追隨者就把“風格”這個術語用作“個人語言的特點”。它是一個作家區(qū)別于其他作家所獨具的審美趣味和創(chuàng)作個性,也是識別和把握不同作家作品之間的區(qū)別標志。廣義上講,它是指文學創(chuàng)作中表現(xiàn)出來的一種帶有語言特征的,某種綜合性的總體特點。[2]狹義上講是指作家對語言技巧的運用,以及由此表現(xiàn)出作家的氣質個性、才能學識等主觀因素。我們這里是從狹義上談《圍城》的語言風格的。
《圍城》的語言是幽默諷刺的,這一風格主要體現(xiàn)在幽默的藝術技巧和幽默的內 ……(未完,全文共8144字,當前僅顯示2224字,請閱讀下面提示信息。收藏《錢鐘書《圍城》的語言藝術》