現行初中英語新教材是人民教育出版社和英國朗曼公司從年代就開始,經過長期醞釀而合作編寫出來的。它擯棄了統治我國外語教學領域多年的灌輸式和機械的語法翻譯教學法,將直接法、聽說法等教學方法有機地揉合在一起,充分考慮到~歲兒童的心理和生理特點,照顧到了知識性、趣味性、適用性等諸方面,是外語教材的一場革命。正因為是一場革命,就帶來了許多人的不適應。本文揭示出問題及不適應之所在并提出相應的對策,有些問題的提出可能有失偏頗,希望同行指正。
一、目前教學中的某些逆向現象
教學方法的滯后
盡管我國這些年相繼引進了象《基礎英語》、《新概念英語》、《跟我學》等代表不同流派的英語教材,但目前在崗的中學教師很多都是老式語法翻譯教學法培養(yǎng)出來的。這些人的閱讀理解能力大大超過他們的口頭表達能力。他們所受的這種
……(新文秘網http://120pk.cn省略565字,正式會員可完整閱讀)……
聯想的不是一個物體或一個動作,而是表示這個動作或物體的對應的漢字。發(fā)展下去必定又回到對等翻譯的老路上去。四教學設備的空白。與原教材相比,新教材對師資水平和教學設備的要求相對要高。但實際情況卻令人擔憂。我曾委托學生對
農村中學的英語教學現狀作社會調查。在被調查的所學校中,竟有所學校無力購買教學錄音帶和最普通的錄音機。如渾源縣水磨屯學校,在校學生人,連這樣相對來說較大的學校,也沒有給教師配備錄音磁帶。需要放錄音時,就向有磁帶的學生借。在這種教師沒有經過正規(guī)訓練而教學設備又跟不上的情況下,新教材的優(yōu)勢根本體現不出來,其教學效果反而會比使用舊教材的效果差。
考試方法的脫節(jié)
新教材配有大量的圖畫,顯然是要求學生看英語想情景,而不是想漢字?墒遣簧俳處熞廊徊捎迷械目疾榉椒ǎ丛嚲碇信溆写罅康挠⒆g漢和漢譯英的考題。有的甚至提供個漢字或詞,讓學生寫出對應的英語來。雖然一些教師也制一些帶有畫面的考卷,但因其難度大,費時間,并不經常采用。這種仍以英漢對譯來檢查學生學業(yè)情況的考試方法和教材本身脫節(jié)。實際上是對新教材設計意圖的否定,初一階段尤其如此。
教師思想的抵觸
出現上述情況的一個重要原因是教師對新教材的抵觸情緒。我和一些青年教師座談時,他們都抱怨使用新教材所耗費的精力要大大多于使用舊教材。使用舊教材一般每周一課,重復次數多,教師所提的要求一般都能達到。而新教材語言材料量大,學生在一節(jié)課中所形成的記憶信息很難固定下來。由于每節(jié)課都有新內容,往往是課堂上完不成的效果要放至課后來加強。對其它科目有一定的沖擊,科與科之間也因此發(fā)生矛盾。因而他們對使用新教材頗有微詞。
二、與新教材接軌的個人見解
最大限度地減少對語法的依賴,特別是初一階段盡量少引入語法概念,更不要對語法規(guī)則作系統的講解。即使課本上出現象現在進行時、一般將來時之類的語法概念,也是讓學生獲得一些感性知識,而不是要求作為一種系統的理論加以接受。英國外語教學家帕默認為:學習語言是學習一種技藝,而不是科學。學習外語要靠多模仿,多練習,而不是靠多講道理?涿兰~斯提倡“實例先于規(guī)則”;斯賓塞也主張“應當引導兒童自己去探索,然后自己從中得出結論,要盡量少教,盡量讓他們自己去發(fā)現!奔词箤W習語法也是在掌握了一定的語言素材之后靠兒童自己去發(fā)現規(guī)律性的東西。如名詞的復數,可以等詞為例,每一類列出兩三個詞來,讓學生從中發(fā)現規(guī)律,然后再提供一組新詞讓他們來變換。一般不要一次將涉及變復數的所有類型都列舉出來。由孩子們自己發(fā)現的規(guī)律要比教師講解的規(guī)則更能加深記憶。在
總結規(guī)律的同時,再以為例指出任何規(guī)則都是相對的。
徹底擯棄以英漢對譯的方式來進行教學和檢查學生掌握單詞情況的方法。馬克思在談到自己學習外語的體會時說:即使檢查,也應以句子為最小單位,而不應以單詞為單位。單詞只是語言的命名單位,而非交際單位。以交際為目的的外語教學應以句子為基礎,整句學,整句用。多練句子 ……(未完,全文共3140字,當前僅顯示1586字,請閱讀下面提示信息。
收藏《對初中英語新教材的幾點思考》)